Categorías: Playaaldia

Lo que debes saber de la Constitución en maya

Con 1100 ejemplares impresos, un audiolibro y el reconocimiento de 317 dignatarios mayas y expertos en el idioma, el diputado Luis Alegre habla del reto que fue su realización.

La traducción y realización de la Constitución de Quintana Roo al idioma maya que inició el 30 de octubre de 2018 en un acto público avalado por el Gran Consejo Maya hoy es una realidad y pronto estará a disposición de los quintanarroenses en sus versiones digital y física, así mismo los mil 100 ejemplares incluirán números de cortesía que serán entregados a distintas autoridades así como al presidente de la República, Andrés Manuel López Obrador.

Luis Alegre, diputado federal y presidente de la Comisión de Turismo en la Cámara de Diputados.

Al respecto Luis Alegre, diputado federal y presidente de la Comisión de Turismo en la Cámara de Diputados confirmó que el documento -reconocido por 317 dignatarios mayas- ya está disponible en Internet; la edición física tiene un costo de 990 pesos y se imprimieron mil 100 ejemplares, así mismo que los recursos que se generen serán destinados a las comunidades mayas de Quintana Roo.

Tienes que leer: Tletelolco, Gandhi, Wallace Stevens, porque el 2 de octubre también es Cultura

En entrevista, el diputado mencionó que el libro está dirigido no solo a los hablantes de lengua maya  sino también para aquellos que hablan español.

“Ya cumplimos con ese trabajo, no fue un trabajo fácil, porque primero, fue difícil encontrar personas que sepan leer y escribir y poder traducir el documento a la lengua maya, por lo que uno de los integrantes de nuestro equipo de trabajo es uno de los peritos que tenemos en el estado”, dijo en entrevista.

¿Dignatarios analfabetas?

A la pregunta si los 317 dignatarios mayas saben leer y escribir, el diputado mencionó que la mayoría son analfabetas por lo que el documento es un gran reto a su preparación ya que mientras en un lado está la Constitución en español, en la siguiente hoja aparece en lengua maya lo que supone un avance ya que incentiva la preparación educativa.

“La intención es que en las escuelas se pueda motivar, especialmente en la zona maya, a leer y escribir en maya, porque el hablar maya no significa que también lo sepa escribir, pero quien sabe leer y escribir sí sabe hablar maya, entonces es importante que podamos empezar un programa de lectura y escritura en maya porque los jóvenes ya no quieren hablarla, le tienen pena a hablar su lengua ancestral, y lo que queremos hacer es acercar la justicia a quienes no hablan español”, dijo.

Bibliotecas en la mira

Añadió que parte de los libros serán enviados a cada uno de los once municipios y a los cinco centros ceremoniales mayas, además hay un audio libro y la versión gratuita online a través de Internet, así mismo que las bibliotecas también están consideradas. “Recorrimos 67 comunidades mayas a lo largo de la Caravana de la Constitución donde llevamos servicios a más de 18 mil personas en donde explicamos lo que estábamos haciendo y porque y eso ha hecho que se hayan sumado tantos a este proyecto”, comentó.

Añadió que el libro ya está disponible físicamente y que uno de los retos fue traducir términos legales que no existen en el idioma maya por lo que una vez superado, uno de los ejemplares será entregado al Congreso, a los municipios, a los centros ceremoniales mayas, un audio libro y la versión gratuita por Internet.  

¿De dónde proceden los dignatarios?  

Explicó que durante el recorrido por las 67 comunidades consideraron a cada uno de los interesados y reconoció que las diferencias entre el maya del norte y el del sur de Quintana Roo son muchas, con formas distintas entre una palabra y otra por lo que existe una versión que puede ser adaptada a las necesidades de los diferentes grupos mayahablantes.

Finalmente añadió que la Constitución en maya es un documento vivo por lo que es perfectible, e invitó el día de mañana 18 de septiembre a las 4 de la tarde a participar en la presentación de la fiesta tipo Guelaguetza, de Quintana Roo y que llevará por nombre Kato-choc festival que rescata lo más representativo de la cultura quintanarroense y que tiene por intención convertirse en la fiesta cultural de la entidad.    

user

Entradas recientes

Épico rescate de un senderista perdido en el Cerro de las Mitras, Monterrey

Elementos de Protección Civil de Nuevo León y de Protección Civil de Monterrey lograron el…

14 minutos hace

Claudia Sheinbaum respalda apoyo de México a Michelle Bachelet para encabezar la ONU

La presidenta Claudia Sheinbaum confirmó el respaldo del Gobierno de México a la candidatura de…

2 horas hace

Video: Mujer intenta robar productos en tienda de Puebla, empleadas la retienen

Empleadas de una tienda Soriana ubicada en Plaza Loreto, en la ciudad de Puebla, retuvieron…

3 horas hace

Playa del Carmen logra participación histórica en FITUR y se posiciona en la agenda turística global

La presidenta municipal Estefanía Mercado calificó como histórica la participación de Playa del Carmen en…

15 horas hace

Éxito total en la Feria del Tamal y del Atole 2026: más de un millón de pesos en derrama económica

Con una asistencia multitudinaria y una derrama económica superior al millón de pesos, concluyó con…

15 horas hace

Sarampión: ¿Cuánto tiempo se necesita para desarrollar inmunidad en el cuerpo?

El sarampión, una de las enfermedades más peligrosas y que ya no debería existir en…

22 horas hace